某漫画セックスリップ伝説を超絶翻訳

男が正気を失いさまよっている。

「おべんちょ~」しか言えない正気を失った男と偶然出会った少年
彼らは彼に「モンスター・オベンチョ」という名前を与えます。
しかし、オベンチョとはどういう意味でしょうか?

日本の方言で女性の膣を指すと言われています。

実はこの男、初登場が衝撃的なほど女好きであること以外は普通の人に見える。
敵に毒を盛られたことで正気を失い、自分の好きなことだけを繰り返すようになってしまった。
韓国人の翻訳者は一体どうやってこれを訳したのでしょうか?

(ミーム内の透かしは、Yes24 の電子書籍からのスクリーンショットです。)

怪物ポジの誕生である。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール