

「戦う」
朝鮮版の切り札と考えてよいでしょう。
通常、約40枚のカードを使用して競争し、お金を賭けました。
いわゆる朝鮮王朝時代
「ギャンブル」
私がやると言ったのは、戦うつもりだという意味でした。
ギャンブルによって絶望に陥る人も多く、当時の大きな社会問題でした。
朝鮮王朝末期から日本統治時代を経て、敗戦そのものは事実上消滅したが、
現代でも格闘技はファトゥと形を変えて今も受け継がれています。
(ソッダでは11月と12月を除き、デュエル形式で1から10までの数字のみが与えられます。
書くことが証拠です)
人々はそれをとても楽しんだので、現代の韓国の表現にはその痕跡がたくさん残っています。
以下に私が「ファトゥ」を通して知った日本語の語源用語をいくつか紹介します。
1. 捕まえた
通常、決闘において同じ数字の手が揃った場合、それを「ディン」と呼び、非常に良い手とみなされます(ソッダでも同様)。
良いハンドを掴んだということは、利益が得られたことを意味します。
特に、ソッダでは、10月のカードを2枚組み合わせた「チャンデーン」が非常に優れたハンドです。
「~をやれば最高だよ」
同じ表現の語源
2. ほんの少しの違い
これは一般に「最終」の違いと考えられていますが、実際には「仕上げ」の違いです。
決闘で負けた時のスコアを「クリーンナンバー」と呼びます。決闘では特別な役でない限り、この小さな数字で勝敗が決まりますが、「ちょっとした差が1つ」というのは、得点がわずか1点ということです。つまり、1点で勝負が決まる→接戦という意味に拡張されます。
「一発勝負だよ」
同様に、kkeotに由来し、化粧髪や写真髪をするときに使用されます。一発打てるということは、その日の試合がうまくいくことを意味します。 「片端足」と誤って表記されるケースが多々あります。
3. ブーム
格闘ゲームでは、手の合計が10の倍数にならない場合は「イエロー」と呼ばれ、得点は与えられないというルールがある。
その後、音素はファンからグァンに変わります。
4.せむし
元々は「ゴプサルイ」と呼ばれていましたが、すでに戦いが始まっていて、途中で巻き込まれることを「ゴプサルイダ」と呼んでいたが、「ゴプサリ」に変化しました。
5. パト、パト
特殊ルールや進行ミスなどによりボードが無効になる場合があります。この場合を「パト」と呼びます。
「やろうとしていたことは失敗した」
などの表現の語源
同様の意味の「ながら」も日本発祥の賭博用語です。
6. デポジットなし
決闘で手を争うために手を床に置くことを「フォール」と呼びます。
一度置いた手は戻せないのがルールです。
その後、「一度決めたことは変更できない」という意味に拡張されました。
7. 開平ポジ
どちらも、ゲームに勝った人が礼儀として敗者に返すお金を指します。
後
「刺してください」
賄賂を渡して恩恵を求めるという意味にも及びます。
8. サクスルリ、Ssak3
ゴスドップとは、置かれたすべてのカードを取り除くために民俗絵画で使用される用語です。
「三」の語源は、日本語の「スリ」に由来するのか、韓国語の「掃く」に由来するのかは不明です。
しかし、この言葉自体が広まったきっかけはギャンブルでした。
9. 毒瓢箪
ゴスドップでは、「ドッグバク」とは、一方の敗者がもう一方の敗者のお金の全額を支払うことを意味します。
「毒入りの鍋を使う」
この表現は、不利益をすべて自分で引き受けることを意味するように拡張されました。
ギャンブルに由来するその他の疑わしい用語
1. 素晴らしい
昔は喧嘩をするときの賭け金を「バク」と呼んでいたため、大きな賭け金を「ジャックポット」と呼んだという話もあります。
ただし、この語源はまだ不明です。
2. 土地をはぎ取る、はぎ取る。
ピンタンの語源は、「与えられるべきお金を盗む」という意味の日本語の俗語「ピンっとる」に由来するといわれています。
もともと日本語ではギャンブル用語ではありませんが、韓国ではギャンブル用語です。
ギャンブルテーブルで使用されており、人気があることが知られています。
ギャンブル界では、「ピントル」は 10% を賭けることを表す用語としても使用されます。
「ピントル」を短縮した「ピン」も数字の1を意味します(グピン、ジャンピンなどはここから来ています)



