画像テキストの翻訳
イメージ写真
ITALIAN CUISINE
SWEET POTATO
PIZZA
即席調理食品
69
食べる
さつまいも
さつまいもピザ
パイナ
フロア巨大容量46あたり
1人分
素晴らしい
石
[水
8
脂肪
廃棄物種
Ml2分DO車
根
79l60%
4%
g%
Oy
IfB9)i 159
584
IM
J分
重量
763
ダムO
4g
4Dg
-D-mDeg
フィルム除去後
軽い物3
レンジアップしてください
久しぶりにコンビニが立ち寄るピサがある
冷えてきてレシピを見ます。
[Wil2分2秒3
50%
[I
J
320
フィルム除去後
スソンダ
レンジアップしてください。
IlmlnlAEIOAOI
フィルム除去後のレンジアップ。
「ビニール除去後の電子例なのか調理」が難しいのか?
マルマルエキサイティングしようとして迷惑をかけて忙しい。
不要な外国語をちょっと適度に小さくすれば。
(EMa
電子例なのかで暖めるという意味オールレンジアップ(-だ)と書く食品業界の人々が多いより。食品関連記事にもあんな表現画像テキストの翻訳
来る。
ところで、あんな櫛のような表現がどのように登場するのかをモルケット語でオオジジに挟み込む。
表現
家電製品
暖める
英米式
microwave oven (正式)
heat up
microwave(商用)
和風
フィードレンジ
レンシレンジ]
(韓国に日本式表現輸入テム)
電子例か
暖める
電子事例かで暖める
1. 「電子事例か」率を減らして「レンジ」
2. ‘heat up’ウール出印後(ハンヨンキーを押すのが面倒だから)ハングルで音を差し上げて
レンジアップ
効率分析
レンジアップを名詞のように書かないように「-する」など動詞や修飾語句をつければ、減らすのが文字数は似ながらもずっと
毒性が良い
ニュース記事などで「00最分レンジアップで」というフレーズを使うと、「00最短の電子例なのにデウィ」というフレーズより少し
もっと文字数が減るが(空白11文字対18文字)、やはり可読性のためでも減らない方がよい。
最近の時代に容量制限がバイト単位で一気に制限されていません。
フィルム除去後
パック陸除去後
フレーズ
レンジアップしてください
電子レンジ調理
ユーザープロポーザル
食品にこぼれるフレーズ
mRNA 2024.05.12 00*30 (ピルコ)
文字数を確認
空白を含む
16文字(28バイト)
15文字(J6hvte)
空白を除く
12文字(24バイト)
11文字(22バイト)
!