Filter by 카테고리



ㅇㄹ]ロールジャングル「”””リッシュ””””が正しい””””リッシュ””””が正しい?

元のビデオはとても平凡なロールですが、コメントは有益です
https://www.youtube.com/embed/8eLA8rUe9Fc?si=xBRkBicdL9QwQ8-J?playsinline=1&start&enablejsapi=1&origin=https%3A%2F%2Fwww.fmkorea.com&widgetid=1

画像テキストの翻訳

返信
チムモ
@チムモ
23時間前
リーシュの子ども
@ローオール – フレーム
22時間前
@チムモ外来語の表記法はもっと勉強します。
[
こんにちは
71分前
英語とは決まっていません。
7

画像テキストの翻訳

@ローオール – フレーム
5分前
@rotot05o ありがとうございます。
私は気になって少し見つけるのが簡単です。
私が少ないRish(Rish)の起源は
「前のバージョンでリッシュするときは、
ジャングルボディアグロトルをキャッチするという意味で洗う
聞いていませんが、少し感じが変わった今でも
つまらないので、手をつないでください」
と出てきます。

画像テキストの翻訳

@ローオール – フレーム
2分前
Leash の発音は ‘外来語表記法 英語の表記
細則「賞「Flash」枠」「フラッシュ」
適しているようです。
1

画像テキストの翻訳

2.語句の[J]田んぼ「詩」と書いて子音の前の[]目の「数」で。
母音の前の[[]ノンに続く母音に応じて、「死」、「鳥」。 「書」
「ショー」「オス」。 「詩」と書く:
flash[flaeJ] フラッシュ
shrub[JrAb] シュラブ
「三」、「

ロールより知識含有量ㄱㅇㄷ

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール