苦情要旨
画像テキストの翻訳
故宮と地下鉄内の過剰な中国語案内放送の是正要請。
苦情解答
担当部署
ソウル交通公社乗務本部勝負支援書
こんにちは?
お客様が回答所(市長にゲバラダ)を通じて申請された苦情に対する剣闘結果ルーは、次のようにお知らせします。
あなたの苦情の内容は
3号線景福共役中国語放送音左松村不便例に関するものと理解されている。
あなたの質疑事項について検討したコメントは次のとおりです。
まず、私たちの西物橋等公社列車利用に不便をおかけして申し訳ありません。
1. 過度の中国語案内放送関連
ソウル教用公社1~8号線列車内中国語案内放送オン外国人が多く利用する駅や。乗り継ぎまたは駅間距離が緊役一部例書
英文一文、中文4ヶ国語で案内放送が昇順になっています。
西門交通工事を利用して啓示ノン多くの乗客はコロニー以来
たくさん息をつくことができるようにヨソンの苦情が集まり、Fは現実です。
現在、ソウル橋用公社は地下鉄の特性上、駅間距離が短く、さらに望む案内放送の要請も物価が多いことを知らせています。
内容
2騒々しい中国語アンナ放送関連
ソウル古東公社は中国人鎮門城井戸の摂外で中区人が聞きやすく正常なリンアミン案内放送ウール綿毛してこぼします。
中国語よりも中国人は2人以上集まると騒々しく騒がれたビランがしばしば発生しており、むしろ中国語音声昇順で無質
西への系図満内放送は実施し、列車内での秩序を守ってほしいというエチケット放送門昇出することで秩序への配信が必要
「中国人は2人以上集まると騒々しく騒ぎを吸うビランがしばしば発生している」と言及して論議www
(ソース)