Filter by 카테고리



カンフーハッスル公式翻訳の問題

元の代謝
[天下武功 無堅不破 唯快不破]
華雲死神:天下武功無犬不破
意味 : 天下の武功の中で破綻しない堅固さとは無いが、ひたすら速度だけは破綻しない。
韓国字幕
野獣:殺伐したカンフー世界ではスピードが生命だ。

ファウンサシン:男女一組なので…もしかしたら信条協力…
野獣:二人はどんな関係ですか?

羊と:私は羊と
ソ・ヨンギ: ソヨンラハオ。
パリス:トロイで打つとパリス
ヘレン:ヘレン。
とたわごと翻訳詠唱

ファウンサシン:私は事実、二人を殺したり、または私が死にたいと思うだけである。
(火運死神はずっと古風な言い方をしている。)
野獣:私はナヒム殺したり死にたいだけだから。
これはそれでも大きな違いはない。

ファウンサシン:私は大丈夫だ、大丈夫だからもう少し厳しく打ってもいい。
野獣:そのくらいうなずいた。

ファウンサシン:確かに威力はあるのに、精度がちょっと不足しているようだ。
野獣:試みは良かったが少し外れた。

ヤン課:なぜ私たちを救ったのですか?
女子:本来良い心性が目覚めたのだろう。
パリス:なぜ私たちを救ったの?
ヘレン:慌てて間違えただろう
内容自体を見込めない級で開版を打ち捨てる
テレビダビング版やOCN翻訳版はそれ自体で再翻訳されたので、正しく翻訳されたという

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール