通訳者に求められるセンスjpg

通訳者に求められるセンスjpg
画像テキストの翻訳

(1)1981年 ジミー·カーター大統領が日本のある大学で演説をするように
(2)彼はスピーチの冒頭を冗談で言ったが, かなりの長さの冗談にもかかわらず, 通訳の言葉はとても短かった
(3)それでも聴衆は大笑いだった
(4)演説の後, 大統領は通訳を呼び, 自分の冗談をどうやってそんなに短く翻訳したのかと尋ねた
(5)しばらくためらった通訳者は、自分が翻訳した内容を明らかにした
(6)カーター大統領が先ほど日本語に翻訳しにくい面白い
(7)話をしました 彼を恥ずかしくさせないためには笑わなければなりません

あ、笑えって

通訳者に求められるセンスjpg
画像テキストの翻訳

(1)ダングルベスト1
(2)● 希望に満ちた大韓民国2024-01266851701
(3)あの状況に聴衆でいたと思うと 本当に面白いんだけど www 専門家の通訳士がggして笑う
(4)くれと遠まわしに要請する状況だなんて www 5移動
(5)おすすめの返事
(6)アシバルニムたちの顔色をうかがって笑う
(7)ルナガロン 2024-01-2642945
(8)本当に狂った奴かと思って笑わせてくれそうだね
(9)ゴザリア 2024-01-26 0345 343 70
(10)通訳者の方がギャグが上手なのに 状況を考えると国
(11)本気で笑うように笑笑笑1移動

これは何か古いユーモアのようですが 実際の人物がカーターだったようですね
カーターの1991年の回顧録は英語の中ほどで出てきます
httpswwwk-stateedulandonspeakersjimmy-cartertranscripthtml
カーターは短い冗談だそうだが

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Scroll to Top