Filter by 카테고리



日本の消費者がアメリカの薬を購入すると韓国から配送する

画像テキストの翻訳

(1)140 個以上のロボットがサプリメントの在庫倉庫の上を忙しく動き回っています

画像テキストの翻訳

(1)幾層にも積もった7万個余りの箱を見ながら

画像テキストの翻訳

(1)宅配便に入れる品物を探すのです

画像テキストの翻訳

(1)CJ大韓通運CBEのイ·ギョンジン運営チーム長
(2)オートストア導入後、空間活用は4倍高くなり

画像テキストの翻訳

(1)CJ大韓通運CBEのイ·ギョンジン運営チーム長
(2)仕事の処理量は3万箱から4万箱に増加しました

画像テキストの翻訳

(1)包装されたサプリメントが向かうのは日本とオーストラリア、シンガポールです

画像テキストの翻訳

(1)超国境宅配CBE Cross Border Ecommerce
(2)こちらの消費者が注文したものはアメリカの栄養剤ですが

画像テキストの翻訳

(1)超国境宅配CBE Cross Border Ecommerce
(2)より近い韓国で代わりに在庫を配送してくれる

画像テキストの翻訳

(1)超国境宅配CBE Cross Border Ecommerce
(2)別名超国境宅配です

画像テキストの翻訳

(1)ミン·グァンソンCJ大韓通運CBE事業開発チーム長
(2)より早い配送で商品を受け取ることができます

画像テキストの翻訳

(1)「グローバル超国境宅配便」
(2)市場規模の件
(3)使用禁止源
(4)2018年 43億
(5)パンデミックにより、Eコマース市場の成長とともに

画像テキストの翻訳

(1)「グローバル超国境宅配便」
(2)市場規模の件
(3)2018年43億
(4)2019年57億
(5)令和2年
(6)2021年
(7)2022年
(8)2023年193億
(9)超国境宅配市場も大きくなっています

画像テキストの翻訳

(1)しかし、国内消費者はまだ

画像テキストの翻訳

(1)超国境宅配便で品物を受け取ることはできません

画像テキストの翻訳

(1)関税と安全性の問題で消費者には持ち込みが許可されていません

画像テキストの翻訳

(1)ただし、1月から事業者に販売するものは

画像テキストの翻訳

(1)配送が可能になるように規制が緩和されたが

画像テキストの翻訳

(1)今後消費者の直接購買にまで拡大するか注目されます

!

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール