画像テキストの翻訳
慶天寺址十重石塔
高麗時代の作品
酸性雨のため国立中央博物館に行けば見ることができる
花崗岩ではなく大理石で作られた珍しい文化財
大韓帝国時代に日本が盗掘し、再び朝鮮に戻ったが
このような経緯は実に面白いことに、朝鮮総督寺内が
僕とバリのランドマークを なんで持っていくのかと挙げたからだ
画像テキストの翻訳
ちなみにこれも大理石
朝鮮時代の作品
円覚寺址十重石塔
今はガラス張り
上記の石塔に影響を受けた作品で、世祖が命令して作ったが
朝鮮末期に4回朝鮮を訪問したイザベラバードビショップの紀行文『朝鮮とその隣国』には
文禄·慶長の役で最上層部の3層が落ち、毀損されないまま石塔の横に置かれていたという
しかし、自分が最後に訪れた時は、小さな子供たちがその上層部を割って
記念品として売り払ったせいで大いに毀損されたそうだ
朝鮮後期には白い石で建てられた塔ということから白塔(しろとう)と呼ばれ
パク·ジウォンがこの近くに住んでいたことがあり、彼と交流した実学者たちを白塔派という
造船は大理石の加工技術を持っていなかった「ヌニ」という文章を見て
正直、花崗岩でも彫刻していたパですエンドルが大理石を扱えないと思うのが面白い
高麗石工たち、これを軽く叩くと すぐに割れるんだけど www
画像テキストの翻訳
(1)裏山クライマー 2023-08-13 170339170
(2)花崗岩を扱っていた朝鮮人に大理石など頭部3移動
(3)ハウゼンポックサック 2023-08-13 1703 47148 70
(4)ベスト2
(5)韓半島に大理石が貴重だっただけで、移動
(6)キムストーム 2023-08-13 202436 39370
(7)硬い花崗岩を彫っていた石工たちには代理人としての役割があった
(8)席はまさにイージーモードだよ
(9)おすすめR 答文