画像テキストの翻訳
(1)彼女は学生の時もコールガールde
(2)call-girl活動に対して巫女との関係に対する絶え間ないデマの対象でした
(3)キム·ゴンヒ女史にclotheshorse···米独自「無礼だ」
(4)淡い紫色が彼女を引き立てるように
(5)できますが、お客様の衣装
(6)特にdotheshorseでよく知られている
(7)キム女史が1
(8)先月27日現地時間
(9)洗濯物干しの意味
(10)服の流行にとても関心が高い人
(11)称する俗語
(12)しかも、米国のワシントンポスト紙はキム·ゴンヒファッションをめぐってclotheshorse
(13)洗濯物干しだと酷評しました
(14)一方、彼女が国家政治の舞台に登場したことに関連して、いくつかのスキャンダルが関係しています 大統領夫人の元職ホステスのせいだ。韓国ではこの役職は芸者の職業とほぼ同じだ
(15)関連しています ファーストレディの元職ホステスのせいだ
(16)韓国ではこの役職は芸者の職業とほぼ同じだ 飲み屋の女性だったということです
けしからん海外メディアだね
大韓民国の記者の方々は
知っていながらも注目を
もらうのが嫌で謙遜の
美徳として黙っていらっしゃるんですね
どこからともなくナプンシキたち