画像テキストの翻訳
(1)ユ·スンミン3分♥
(2)ニューヨークタイムズが報じたところによると、アメリカの情報機関が韓国政府を盗聴した情況が明らかになったという
(3)同盟国間の盗聴は容認できないことです
(4)尹錫悦 大統領と韓国政府は直ちに米国政府に強く抗議し、NYTなどが報道した米国機密文書に関するすべての情報を要求し、米国政府の謝罪と再発防止の約束を取り付けなければなりません
(1)このような厳しい状況にもかかわらず、大統領室は提起された問題
画像テキストの翻訳
(2)について米側と必要な協議を行う予定過去の前例と
(3)他国の事例を検討しながら対応するというのは情けないことで卑屈極まりありません
(4)抗議してもいい状況で何の協議をするというのですか。過去の前例と他国の事例はもう分かっていませんか
(1)2021年、米国国家安全保障局NSAとデンマークの軍事情報局FE
画像テキストの翻訳
(2)このドイツ、フランスなどの政治家や官僚を盗聴した事件が発生した時、ドイツのメルケル首相とフランスのマクロン大統領は同盟国との間に盗聴はあり得ないことだ。アメリカにすべての情報を提供してほしいと要請し、返事を待っていると断固として対処しました
(3)大韓民国は相手国が誰であれ、堂々としなければなりません
(1)韓米同盟70周年を記念する尹錫悦大統領の訪米を控え
画像テキストの翻訳
(2)あるからといって同盟国間の盗聴という厳しい問題をうやむやにすることはできません
(3)韓国が納得できる米政府の謝罪と再発防止措置があってこそ、韓米同盟がより堅固な信頼関係に進むことができるのではないでしょうか
!