英語で牛はcowだけど牛肉はbeefな理由。

英語で牛はcowだけど牛肉はbeefな理由。

画像テキストの翻訳

(1)チョ·スンヨンが探求生活ヘンリー5世と百年戦争
(2)イギリスを征服したウィリアム公爵
(3)フランス人
(4)チョ·スンヨンが探求生活ヘンリー5世と百年戦争
(5)イングランド国王
(6)フランス貴族の子孫
(7)自分たちはイギリスを征服したフランス貴族の子孫なので、
(8)英語使用X
(9)征服された民族人
(10)イギリス人の言語を自分たちが学ぶ理由がないでしょう。
(11)●チョ·スンヨンの探求生活
(12)ヘンリー五世と百年戦争
(13)イギリス人はフランス語を学ぶべきだと思うでしょう。
(14)ヘンリー4世以前、イギリスの王は平民は英語を使っても
(15)自分たちはフランス語に固執しました。
(16)●チョ·スンヨンの探求生活
(17)英語に残っている
(18)フランス語の痕跡
(19)今日まで英語という言語の痕跡が残っています。
(20)ビーフ=Beef
(21)例えば牛はCowと呼びますが、
(22)牛肉はBeefと呼びます。
(23)Beef 英語boeuf フランス
(24)なぜでしょうか。
(25)ヘンリー五世と百年戦争
(26)身分の違いを示す言語
(27)こんな言語の違いが未だに
(28)その当時の身分社会を反映しています。
(29)BEEFフランス語
(30)食べる貴族を育てる平民
(31)牛肉を食べるのは貴族だから。
(32)お肉になるとフランス語に変わるんです。ろ

!

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Scroll to Top