チャイニーズ·ニューイヤーで大騒ぎになった今、中国政府の近況

チャイニーズ·ニューイヤーで大騒ぎになった今、中国政府の近況
画像テキストの翻訳

(1)▲ネットユーザーは中国説を主張するか=中国外交部·新華社通信は
(2)旧暦のお正月
(3)入力 2023-01-26 082200 修正 2023-01-26 082200
(4)中国の旧正月ではなく旧暦の旧正月で表現した中国外交部ホームページ
(5)ソ·ギョンドク教授のSNSキャプチャー再販売およびDB禁止
(6)ソウル=聯合ニュースのソン·ドヒョン記者=中国外交部と官営新華社通信がアジア最大の祝日である旧正月の英語表現をChinese New Year チャイニーズ ニューイヤー·中国旧正月ではなくLunar New Yearやニューイヤー·旧暦の正月として使っていることが分かった。
(7)最近、新華社通信はSNSに掲載した絵ファイルで、「ルナニューイヤー」と表現した。
(8)彼は、米ディズニーランドの公式SNSシンガポール南陽工科大学NTUなどが、中国ネチズンの攻撃にもかかわらず、旧暦の旧正月表記を固守する例を挙げ、最近旧暦の旧正月表記が次第に増えている傾向だと強調した。
(9)中国国営メディア
(10)中国の旧正月ではなく旧暦の旧正月で表現した中国官営新華社通信

よくルナニューイヤーで整理してあげるww
チャイニーズニューイヤーを使ってないと怒っていた
●中国のやつら、戸惑う行www

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Scroll to Top