(新羅丹陽適性比)
長寿王以来、百余年間高句麗領土であった忠北丹陽地域を新羅の征服君主振興王時代550年に攻撃して占めた後、現地住民を新羅の民として包摂するために作った碑石
碑石には440文字余りの文字を刻んだが、新羅公信の名前と住民の名前がある。
ほとんどの管理者の名前にも氏名はまったくありませんでした。
画像テキストの翻訳
TULJurry
【統一新羅時代の名づけ】
この時代には中国文化との接触が本格的に行われることになる。
唐に出入りし、それらを通して中国の文物がそのまま我が国に流入するに至る。
人の名前も中国式で作ることが徐々に普遍化するに至る。中国式の人命とは、名前の形だけでなく、姓氏を一緒に書くことを意味するが、姓氏漢字に名前二字を書くことを基本とする。これらの中国式の命は
一部の支配層に限ることで、ほとんどの人には姓はなかったし、名前も固有言語であっただろう。
【新羅時代支配階級 姓さんと名前】
キム・チュンチュ(金春秋)・キム・ユシン(金庾信)・キム・インムン(金仁門)・キム・デソン(金大城)・長宮福(張弓福)・チェ・スンウ(崔承祐)・チェ・チウォン(崔致遠)・キム・サンソク(金品釋)
[丹陽適性費に出てくる新羅振興王時代庶民名]
也?次(ヤイチャ)
居杜夫智(巨頭敷地)
另力智(栄養地)
伊史夫智(イットブジ)
西夫叱智(シャットサイト)
內禮夫智(ノルブジ)
比次夫智(雨の敷地)
助黑夫智(ジョゴムサイト)
豆弥智(鈍地)
武力智(武力地)
導設智 (ドシャル紙)
也尒智(やいじ)
巴珎婁(バドル)
刀只(陶器)
烏禮兮(オ・ヘヘ)
道豆只(ドドギ)
勿支次(水基地)
[朝鮮時代の庶民の名前]
朝鮮王室、楊班と異なり、ほとんどの常民の名前や、特にノビの名前は徹底的に固有語式で作っていることが分かる。朝鮮初期のノビ文書や不景市州などに現れた名前がほとんどすべてが固有語式の名前であるためだ。
名前に「ᄯᅩᆼ」や「鉄」あるいは「○」が含まれているのは彼らの身分が千のためではなく、長寿を祈る親の切実な願いを込めている作名だという。
ノビの名前は一様に一意語でした。
容貌の特徴などをつかんで名前をつけた。
世宗大王の時期
(1449) 庶民名
「サリ英応期」に計47人の人名が漢字の聖氏と共に書かれているが、特に固有語の人名をハングルで書いており、その時代の人々の名前を最も正確に調べることができる。
マクドン
屋内
オルマデ
オマディ
オマデ
オマンディー
オメディ
ジャガドン
マディン
ドッティ
コソミ
梅雨
ᄀᆞリーデ
オルミ
ダム
シャンジェ
剣火
マンオジ
ᄯᅩᆼグディ
水鳥
쇳ディ
ランカン
台座
ᄒᆡᆫドン
うるみ
アリーディング
回る
Linux
赤ちゃん
シルディ
ガムドン
発売
ジャ近代
北京
ウンメ
メン○
森○
川○
クマ○
[朝鮮時代庶民女性の名前]
「東国高速サムガン行事」1617年
これらの名前に姓さんが書かれたことは彼らの身分が天民ではないことを知ることができるようにする。
パク・シダ
西口デング
キム・シギョン
シムチシュᄋᆡ
キム・シニョク
ユン・シニョン
パク・キョン
ニューシオウォール
ニムシセン塩
ワンシーウンᄉᆡᆼ
西飵ちゃん
ソンシシュン
됴시말ᄋ양위
西業녜
キム・シヒョン
됴시뎡녜
パク・シヒョン
パクシシェウン
チェ・シマンニョン
シン・シウンᄉᆡᆼ
支配階級とは異なり、庶民たちは韓国の名前朝鮮中期-後期までずっと書いてきたが、現在はそのような名前はほとんど消滅している
現代韓国はみんな支配階級のように中国式漢字ソン氏と2文字1文字名を使用中