Filter by 카테고리



「完全勃起治療薬」

画像テキストの翻訳

女性が閉経という言葉を嫌うので、完璧と変わると言う
それを見た男
勃起不全という言葉は男性に失われてくるので、完全勃起と言えばいいと思います。
ゴーザという言葉はもうワンザだと言えばいいんだよ。
내시라는 말은 너무 안족은 의미로 많이 사용되기 때문에 권시로 고치면 더 멋진 것 같아요
と主張して言葉が変わると言いましょう。
今歴史ボードゲームで
クォンシーも干ばつを続けなければならないため、先天的に完成したアイトルの量子にしてクォンシ教育オールさせて座る。
医学ボードゲームで
‘完全勃起とは勃起が十分に起きて暗くなっても維持できない。 ‘
こんな言葉が出ても、何の問題もないでしょ?
誰にも被害はありません。
ところで、このように一時的に気分が減るために単語が変わってもその意味は変わらない。
今は過渡期だから気分がいいかもしれませんが、後でその言葉が定着になった後も重率でしょうか?
新しい気分で「完全勃起治療薬」枠を食べる人が
完全勃起という言葉が飽きて、これに喪失感があると感じたら
あのファンまた言葉を交換したら回りますか?

今、ボードゲームの側にモ問題がありました。
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール