Filter by 카테고리



日本式呪いの概念の違い

画像テキストの翻訳

(1)キンメフィの新しい勘定
(2)これを日本ではノロイとタタリに区分するが、両方とも似ていながらも違う
(3)韓国語ではよく呪いと災いと訳すが、日本の区分は作動方式によって区分する
(4)区別すると、ノロイはターゲティングタタリはノンターゲティングといえる
(5)主温はタタリすなわちカーペットといえる
(6)PLUTO hadess1138-1月31日
(7)「リング」でビデオを見ると、移る呪いと呪怨の特定の場所に行くことで呪われる設定がこういう概念だそうです 「行動に対する処罰ではなく、汚れ」に接触したため汚染されるという概念であること、心霊スポットに行ってきた後に変なことを経験する怪談パターンもそうです
(8)このスレッドの表示

呪怨とリング、本当に怖い映画でした

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール