韓国の英語使用が混乱そのものだと感じたこと

スター中継で
ワンパックダブルコマンドというのがいつも疑問だった
どうしてワンパック·ツーコマンドと呼ばないんだろう
そしてダブルネクサストリプルネクサスの次はなぜクアドラネクサスではなくフォーネクサスなのか
ツータンクドロップツーファクトリーなのになぜダブルコマンドなのか
害処理はどうして望んで処理→投害処理→三害処理なのか

韓国の英語使用が混乱そのものだと感じたこと

画像テキストの翻訳

(1)分かりました

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Scroll to Top